Во второй раз Марди-Гра резко обернулся. Однако вокруг никого не было. Точнее, никого из людей.
На главной улице деревни великан увидел волка с буровато-серой шерстью, сидевшего на расстоянии около пятидесяти метров от церкви. Волк, навострив уши, сидел абсолютно спокойно, не шевелясь, и наблюдал за человеком.
Великан огляделся по сторонам: волки обычно охотятся стаей и редко нападают в одиночку. Однако вокруг не было заметно ни малейших признаков присутствия других хищников. Человек и волк несколько секунд смотрели друг на друга в упор. Волк по-прежнему сидел неподвижно. Тогда Марди-Гра решил припугнуть хищника. Он уже не раз прибегал к подобной тактике, пытаясь избавиться от присутствия этих животных-людоедов. Великан отложил в сторону бревно и пошел прямиком к волку, вытащив из ножен свой тесак. Он решил, что либо заставит волка убежать, либо зарубит его тесаком. Однако, несмотря на то что Марди-Гра шел к волку твердым и решительным шагом, тот даже не шелохнулся. Расстояние между ними стремительно сокращалось, но волк и не убегал, и не нападал. Когда Марди-Гра оставалось до волка лишь десять-двенадцать шагов, зверь повел себя совсем уж странно: вместо того чтобы принять защитную позу, он улегся на живот, вытянул вперед лапы и опустил уши. Морда у этого волка была какой-то необычной, больше похожей на морду одичавшей собаки. Он не отличался упитанностью: на спине отчетливо проступали позвонки. Кроме того, шерсть на хребте и груди была редкой, а глаза были разными: один черный, а второй вообще непонятно какого цвета. Марди-Гра подошел к зверю вплотную, но волка это ничуть не обеспокоило. Великан осторожно протянул вперед руку. Волк тут же приподнял морду и стал лизать пальцы человека.
Возвращаясь к церкви, Марди-Гра напоминал пастуха, идущего в сопровождении своей овчарки. Великан бросил волку кусочек лепешки. Тот проглотил его и улегся на землю неподалеку от церкви.
Когда Марди-Гра вновь приступил к работе, его обезображенное лицо вдруг осветила улыбка: он подумал о том, что ему удалось приручить первого дикаря в Эртелу…
Энно Ги бродил по деревне, внимательно рассматривая все вокруг.
«Если здание церкви уже не используется в этой деревне в качестве храма, — думал он, — то должны быть какие-то другие сооружения, по виду которых можно догадаться о нынешних религиозных пристрастиях жителей Эртелу. Даже самым примитивным людям свойственно чувство божественного. Я очень удивлюсь, если не найду никаких идолов или символов тех сверхъестественных сил, которым теперь поклоняется местное население».
Кюре шел вдоль домов, разглядывая их фасады. Он не обнаружил ничего, что имело бы отношение к религиозному культу: ни распятия, ни характерного для культовых сооружений купола, ни магических надписей. Заходить в дома Энно Ги пока не решился.
Обойдя всю деревню, кюре пришел к выводу, что он зря старается и что ему не удастся найти здесь ни алтаря, ни храма, ни даже какого-нибудь простенького домика, предназначенного для поклонения местному божеству. Да и каких-нибудь идолов он вряд ли здесь обнаружит. Выпавший прошлой ночью снег скрыл все следы. Энно Ги понял, что из-за снега, покрывшего все вокруг толстым слоем, он не сможет найти то, что ищет. Однако именно благодаря снегу ему вскоре удалось кое-что обнаружить.
Его внимание привлекли стоявшие рядком семь домов. Перед дверью каждого из них была установлена статуя из обожженной глины. Все эти статуи изображали женщин. В общей сложности их было семь. В их облике не было ничего особенного: ни мистического, ни воинственного, ни божественного. На этих глиняных баб с трудом были напялены старые, уже превратившиеся в лохмотья женские одежды: комплекция статуй не очень соответствовала человеческой.
Два момента сильно поразили Энно Ги: во-первых, все семь статуй изображали беременных женщин; во-вторых, эти статуи должен был покрывать снег, как все вокруг. Однако, и это бросалось в глаза, ни на одной из статуй не было снега… По-видимому, кто-то приходил сюда и счистил снег и с самих статуй, и с земли у их оснований. Это могло произойти либо прошлой ночью, либо рано утром.
Наконец-то у священника появилась хоть какая-то зацепка. Значит, жители отнюдь не покинули эти места, а расположились где-то неподалеку и даже приходят ухаживать за своими идолами. Тот факт, что местные идолопоклонники находят в себе смелость приходить сюда ночью, чтобы очистить от снега эти статуи, свидетельствовал о том, что они серьезно относятся к своей религии. Энно Ги подумал, что, пожалуй, ему как христианскому священнику еще придется побороться с этими семью идолами.
Священник снова обошел деревню. Найдя одну зацепку, он теперь знал, где искать вторую. Если местные жители являются приверженцами каких-то, пусть даже примитивных, верований, захоронение умерших должно осуществляться в соответствии с требованиями их религии. Это был еще один предрассудок, свойственный человеку: он непременно хотел быть похороненным в соответствии с определенным обрядом, чтобы упокоились и его тело, и душа. А Энно Ги прекрасно знал, что о том или ином древнем народе можно гораздо больше узнать по его могилам, чем по оставшимся от него письменным свидетельствам или же из домыслов ученых-историков.
Но кюре в тот день не удалось обнаружить больше ничего, кроме этих семи таинственных статуй, изображавших беременных женщин.
Флори не рассказал своим товарищам о том, что произошло с ним в лесу. Он и сам толком не мог понять, было это сном или же реальностью, а потому предпочел умолчать об этом инциденте. Он сумел толково расставить силки, и в них уже попалась кое-какая дичь. Остальное — не так уж важно. Мальчик старался не вспоминать об увиденных им девушках.